2013年7月22日月曜日

牛歩のごとく

「天使と悪魔(原題:Angels & Demons)を読み始めて何日経ったろう?
その間に「古事記」を読み終えたりしていたので、スタートも遅れた、と言えば遅れたのだが・・・・言い訳です。

単語が素早く検索できればスイスイ!と思いこんでいた私は実に愚かでありました。
殆ど、長文読解能力は消去していたのです。
単語が分っても、意味不明!
単語が簡単な程、その傾向は強いと思われる。
文節を一見し「な~んだ、楽勝じゃん!」とばかり読み進めると・・・・えっ?なに?と直ぐに壁にぶつかるのであります。

若い頃は、特に大学受験の頃にゃ「原仙の英票」(懐かしいなぁ!)だって殆ど完璧だったんだけどな~・・・
今思えば日本語に訳しても意味不明な哲学書や英文学の難しい部分だけを抽出したような参考書を読解していたと言うのに・・・それに比べたら「天使と悪魔」などエンタテインメント。

のっけから殺人シーンで始まり、その死体写真が主人公(多分、トム・ハンクス?)の自宅にファクシミリで送られるという、凄惨な書き出しであるにも関わらず、私の牛歩の如き読解力では、そのサスペンス感は全く伝わって来ないのである。
作者の Dan Brown に謝らねば・・・・

諦めてはいません。
毎日挑戦は続いています。
しかし、全体の進捗はようやく3%とか。(Kindleは頁番号は分らないので)
あと97%頑張らねば。
辞書だけでは頼りなく、最近はスマホの「翻訳機能」やらネットの「weblio」の力を借りているおかげか、少しずつスピードも速くなっている感じ。

PROLOGUEの中で
"What do you want ?" という問いに対して
"La chiave"
というやり取りが遭った時には、正直言って小躍りしちゃった。
こないだ習ったばかりのイタリア語だったから。

還暦の手習いパート1、パート2。大変だけど楽しんで勉強している。

 

0 件のコメント:

コメントを投稿